The Name-Recitation of Medicine Buddha
T’HUK-JE KÜN LA NYOM-PAY CHOM-DEN-DAY
Bhagavān who is equal towards all in his compassion,
TS’HEN TSAM T’HÖ-PAY NGEN-DRO’I DUK-NGEL SEL
Merely hearing your name dispels the suffering of the lower realms,
DUK SUM NAY SEL SANG-GYAY MEN GYI LA
You clear away the sicknesses of the three poisons, Buddha Medicine Guru:
BAIDURYA YI Ö LA CHHAK-TS’HEL LO
To Vaidūrya Light, I bow down.
CHOM-DEN-DAY DE-ZHIN-SHEK-PA DRA-CHOM-PA YANG-DAK-PAR DZOK-PAY SANG-GYAY MEN-GYI-LA BAIDŪRYA Ö KYI GYEL-PO LA CHHAK-TS’HEL LO/ CHHÖ DO/ KYAP SU CHHI’O
TO THE BHAGAVĀN, THE TATHĀGATA, THE ARHAT, THE PERFECTLY COMPLETE BUDDHA GURU OF MEDICINE, KING OF VAIDŪRYA LIGHT, I PROSTRATE, MAKE OFFERINGS, AND GO FOR REFUGE.
Recite this as much as possible.
GE-WA DI YII NYUR DU DAK
By this virtue, may I swiftly
MEN GYI GYEL-PO DRUP GYUR NAY
Accomplish the King of Medicine,
DRO-WA CHIK KYANG MA-LÜ-PA
And through that, may I establish all beings without a single exception
DE YI SA LA GÖ-PAR SHOK
On that same level.
With that, make prayers of dedication.
KHYEY LA TÖ CHING SÖL-WA-TAP-PAY T’HÜ
Through the power of praising and supplicating you,
DAK SOK GANG-DU NAY-PAY SA-CHHOK DER
For myself and all others, in whatever places we live,
NAY DANG ÜL-P’HONG T’HAP-TSÖ ZHI-WA DANG
May sickness, poverty, and quarreling be pacified,
CHHÖ DANG TRA-SHII P’HEL-WAR DZAY DU SÖL
And may Dharma and auspiciousness increase, I pray.
With that, make wishes and aspirations.
From the forthcoming book, The Compendium of Daily Name-Recitation and Dhārani Practices, by the 7th Panchen Lama.
Translated by Erick Tsiknopoulos.
Erick Tsiknopoulos (b. 1981) is an American translator of Tibetan, a scholar, researcher and postgraduate student in Buddhist Studies, a teacher and tutor of Tibetan language, a writer and editor, a voracious reader in various subjects, and an experienced world traveler. He is the founder and primary Tibetan translator of the Sugatagarbha Translation Group, and the creator of their main website, Tibetan-Translations.com, which currently features English translations of over 400 Tibetan texts. Many of his translations have been published in various forms, including as books.
He has been a student of Buddhism since 1999, a student of Tibetan Buddhism since 2003, and a student of Tibetan language since 2005. He has been translating Tibetan texts into English since 2007, has been based in India and Nepal studying Tibetan language and Buddhism intensively and translating Tibetan texts since 2008, and has been working professionally as a Tibetan-English translator and interpreter since 2009.
He is available for contact via email at: EmptyElephant@yahoo.com and SugatagarbhaTranslations@gmail.com