The Name-Recitation of the Protector Amitābha
LU-MEY KÖN-CHHOK SUM GYI NGO-WO NYI
The very essence of the infallible Three Jewels,
NGEN-SONG JIK LAY DRÖL-WAY PA-WO TE
The hero who liberates from the suffering of the lower realms,
DAK-PAY ZHING DU DRÖ-PAY DE-PÖN CHHOK
The supreme pilot for traveling to the pure fields:
GÖN-PO Ö-PAK-MEY LA SÖL-WA-DEP
I pray to the Protector Amitābha.
LA-MA TÖN-PA CHOM-DEN-DAY DE-ZHIN-SHEK-PA DRA-CHOM-PA YANG-DAK-PAR DZOK-PAY SANG-GYAY GÖN-PO Ö-PAK-TU-MEY-PAY ZHAP LA GÜ-PAY CHHAK-TS’HEL LO/ CHHÖ DO/ KYAP SU CHHI’O
AT THE FEET OF THE GURU, THE TEACHER, THE BHAGAVĀN, THE TATHĀGATA, THE ARHAT, THE PERFECTLY COMPLETE BUDDHA, THE PROTECTOR AMITĀBHA, I PROSTRATE, MAKE OFFERINGS, AND GO FOR REFUGE WITH DEVOTION.
Recite this as much as possible.
GE-WA DI YII NYUR DU DAK
By this virtue, may I swiftly
Ö-PAK-MEY GÖN DRUP GYUR NAY
Accomplish the Protector Amitābha,
DRO-WA CHIK KYANG MA-LÜ-PA
And through that, may I establish all beings without a single exception
DE YI SA LA GÖ-PAR SHOK
On that same level.
With that, make prayers of dedication.
KHYEY LA TÖ CHING SÖL-WA-TAP-PAY T’HÜ
Through the power of praising and supplicating you,
DAK SOK GANG-DU NAY-PAY SA-CHHOK DER
For myself and all others, in whatever places we live,
NAY DANG ÜL-P’HONG T’HAP-TSÖ ZHI-WA DANG
May sickness, poverty, and quarreling be pacified,
CHHÖ DANG TRA-SHII P’HEL-WAR DZAY DU SÖL
And may Dharma and auspiciousness increase, I pray.
With that, make wishes and aspirations.
From the forthcoming book, The Compendium of Daily Name-Recitation and Dhārani Practices, by the 7th Panchen Lama.
Translated by Erick Tsiknopoulos.
Erick Tsiknopoulos (b. 1981) is an American translator of Tibetan, a scholar, researcher and postgraduate student in Buddhist Studies, a teacher and tutor of Tibetan language, a writer and editor, a voracious reader in various subjects, and an experienced world traveler. He is the founder and primary Tibetan translator of the Sugatagarbha Translation Group, and the creator of their main website, Tibetan-Translations.com, which currently features English translations of over 400 Tibetan texts. Many of his translations have been published in various forms, including as books.
He has been a student of Buddhism since 1999, a student of Tibetan Buddhism since 2003, and a student of Tibetan language since 2005. He has been translating Tibetan texts into English since 2007, has been based in India and Nepal studying Tibetan language and Buddhism intensively and translating Tibetan texts since 2008, and has been working professionally as a Tibetan-English translator and interpreter since 2009.
He is available for contact via email at: EmptyElephant@yahoo.com and SugatagarbhaTranslations@gmail.com