A Prayer to Khenpo Jigme Phuntsok Rinpoche
Composed for his students by Khenpo Jigme Phuntsok Rinpoche
JIK-MEY TSÖ CHAY TSOM-PAY TER LA WANG
Master over a treasury of fearless debate, exposition, and composition,
P’HUN-TS’HOK LAP-PA SUM GYI YÖN-TEN DZOK
Replete with the good qualities of an excellent abundance of the three trainings,
PAK-YAY P’HEN-DEY JUNG-NAY RIN-PO-CHHÉ
Precious source of immeasurable benefit and happiness:
DREN-CHHOK PEL-DEN LA-MAR SÖL-WA-DEP
To the supreme guide, the glorious Lama, I pray!
This was spoken by Abhya himself, in response to the request of Chöpay.
By Khenpo Jigme Phuntsok Rinpoche.
Translated by Erick Tsiknopoulos.
Note: The prayer contains Khenpo Jigme Phuntsok Rinpoche’s name [Jigme Phuntsok Jungnay Rinpoche]. Fearless is the translation of Jigme, excellent abundance that of Phuntsok, precious that of Rinpoche, and source that of Jungnay.
Erick Tsiknopoulos (b. 1981) is an American translator of Tibetan, a scholar, researcher and postgraduate student in Buddhist Studies, a teacher and tutor of Tibetan language, a writer and editor, a voracious reader in various subjects, and an experienced world traveler. He is the founder and primary Tibetan translator of the Sugatagarbha Translation Group, and the creator of their main website, Tibetan-Translations.com, which currently features English translations of over 400 Tibetan texts. Many of his translations have been published in various forms, including as books.
He has been a student of Buddhism since 1999, a student of Tibetan Buddhism since 2003, and a student of Tibetan language since 2005. He has been translating Tibetan texts into English since 2007, has been based in India and Nepal studying Tibetan language and Buddhism intensively and translating Tibetan texts since 2008, and has been working professionally as a Tibetan-English translator and interpreter since 2009.
He is available for contact via email at: EmptyElephant@yahoo.com and SugatagarbhaTranslations@gmail.com