Skip to content

The Sūtras on Recollecting the Precious Triple Gem

The Sūtras on Recollecting the Precious Triple Gem
Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos


In the Indian Language [Sanskrit]: ārya-buddha-anusmṛti
In the Tibetan Language: ‘phags-pa sangs-rgyas rjes-su-dran-pa
In the English Language: The Recollection of the Noble Buddha


The Sublime Master (Bhagavān) is the Suchness Faring One (Tathāgata), the Foe Destroyer (Arhat), the Perfectly Complete Buddha (Samyaksambuddha), endowed with deep knowledge and good conduct, the One Gone to Bliss (Sugata), the Knower of the World, the unsurpassed Charioteer of persons to be trained, the Teacher of gods and humans: the Buddha Bhagavān.

The Suchness Faring Ones (Tathāgatas) are concordant with the cause of positive potentials. They do not waste their roots of virtue. They are adorned with patience. They are the basis for the treasuries of positive potential. They are ornamented by their [minor] marks of excellence. They blossom with the flowers of their [major] signs. Their activity is in accordance with what is timely. They are never disharmonious to behold. They bring profound joy to those inspired by faith. Their deep insight can not be suppressed. Their powers are irrepressible. They are the teachers of all sentient beings. They are the fathers of the Bodhisattvas. They are the kings of Noble Individuals. They are the guides for those going to the city of Nirvāṇa. Their deep wisdom is unfathomable. Their confidence is inconceivable. Their speech is completely pure. Their tone is pleasing. Their bodily countenance is endlessly insatiable to behold. Their bodies are incomparable. They are not sullied by desires. They are not intimately affected by forms. They are not contaminated by the formless. They are fully liberated from suffering. They are fully and totally liberated from the aggregates. They are disassociated from the constituents. Their faculties are controlled. They have totally severed the knots. They are fully liberated from pervasive distress. They are totally liberated from craving. They have crossed the river. Their deep wisdom is thoroughly complete. They abide in the deep wisdom of the Buddha Bhagavāns of the past, future, and present. They do not abide in Nirvāṇa. They abide in the furthest limit of authentic reality. They rest on the level where all sentient beings are beheld. These are the good qualities of the deep wisdom of the Suchness Faring Ones (Tathāgatas), which are genuinely great.


In the Indian Language [Sanskrit]: dharma-anusmṛti
In the Tibetan Language: chos rjes-su-dran-pa
In the English Language: The Recollection of the Dharma


The Transcendent Dharma is spoken well. It is the heavenly way (brahmacarya). It is virtuous in the beginning, virtuous in the middle, and virtuous in the end. Its meaning is excellent. Its words are excellent. It is not corrupted. It is thoroughly complete. It is thoroughly pure. It is thoroughly refined. The Dharma and its Discipline was spoken well by the Buddha Bhagavān. It was authentically obtained. It is without ailment. Its time is unceasing. It guides intimately. It is beneficial to perceive. It is to be known by the wise through their own awareness. The Dharma and its Discipline was taught well. It leads to definitive release and complete Awakening. It is without contradiction, and is consistent. It is reliable. It brings the journey to an end.


In the Indian Language [Sanskrit]: saṃgha-anusmṛti
In the Tibetan Language: dge-‘dun rjes-su-dran-pa
In the English Language: The Recollection of the Saṅgha


The Noble Saṅgha is attending well. It is attending appropriately. It is attending harmoniously. It is attending honestly. It is worthy of bowing deeply. It is worthy of joining the palms. Its refinement in good qualities is great. It trains thoroughly in virtues. It is worthy of charity. It is worthy of generosity by all.

Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, June 2016.


This is a different version of the Sūtra than the one more commonly known and used, for two reasons: 1) it is divided into three separate sūtras rather than the usual combined singular one, and 2) its content and translation choices are substantially different in a few places, which can be seen with comparison. It is found in a collection of sūtras arranged by Geshe Thupten Palsang (dge-bshes thub-bstan dpal-bzang) entitled mdo tshan lam sgrig, and published by the Library of Tibetan Works and Archives, Dharamsala, India (2007).


  • THE SUTRA OF THE RECOLLECTION OF THE NOBLE THREE JEWELS, translation by  Nalanda Translation Committee (1975, 1980)
  • The Sutra of Recollecting the Three Jewels, translation by  Jhampa Losal and Jay Goldberg (2014)
  • Unending Auspiciousness: The Sutra of the Recollection of the Noble Three Jewels with Commentaries by Ju Mipham, Taranatha, and the Author, by Tony Duff (2010)



Erick Tsiknopoulos View All

Erick Tsiknopoulos (b. 1981) is an American translator of Tibetan, a scholar, researcher and postgraduate student in Buddhist Studies, a teacher and tutor of Tibetan language, a writer and editor, a voracious reader in various subjects, and an experienced world traveler. He is the founder and primary Tibetan translator of the Sugatagarbha Translation Group, and the creator of their main website,, which currently features English translations of over 400 Tibetan texts. Many of his translations have been published in various forms, including as books.

He has been a student of Buddhism since 1999, a student of Tibetan Buddhism since 2003, and a student of Tibetan language since 2005. He has been translating Tibetan texts into English since 2007, has been based in India and Nepal studying Tibetan language and Buddhism intensively and translating Tibetan texts since 2008, and has been working professionally as a Tibetan-English translator and interpreter since 2009.

He is available for contact via email at: and

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: