Skip to content
Advertisements

Aspiration Prayer for Ḍākinī Rigdzin Yangchen Lhamo, by Jigmey Lodrö Rinpoché

Aspiration Prayer for Ḍākinī Rigdzin Yangchen Lhamo

by Jigmey Lodrö Rinpoché (‘jigs med blo gros rin po che)

Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos


 

RIK-DZIN DRUP-PA’Y WANG-CH’UK PAYMA-JUNG

The mighty master who accomplished the state of a Knowledge Holder, Padmasambhava,

YANG-CHEN TRUL-PA YÉ-SHEY TS’O-GYEL SHAP

The emanation of Sarasvatī, Her Eminence Yéshey Ts’ogyel,

LHA-CHIK T’RI-S’ONG BAI-RO-TSA-NA SOK

His Majesty King T’ris’ong Détsen, the Translator Vairocana and the rest,

TSA-GYÜ LA-MA YI-DAM KHA’N-DRO CHAY

The Root and Lineage Gurus, together with the Iṣṭadevas and Ḍākinīs:

DENG-DIR DUNG-WAY KUL ZHING SÖL-DEP NA

As here and now I invoke and supplicate you, with yearning,

TS’É-DZIN YING KYI JÉ-MO MANDA-RA’Y

May the lifespan of the Ḍākinī of Deep Wisdom,

T’UK-JÉ’Y GYU’N-TRUL YÉ-SHEY KHAN-DRO-MA’Y

Magical display of the compassion of Mandāravā, Upholder of Longevity, Lady of Basic Space,

KU-TS’É TEN CHING ZHEY-DÖN DRUP-PA DANG

Remain firm, and may her aspired aims be achieved;

KHYAY-PAR NGÖN GYI T’UK-DAM LAY’N-T’RO YIY

And in particular, by the karmic propensities of her previous spiritual commitments,

S’IY NA MI-JIK TA-WA’Y DENG-CH’EN T’OP

May attain great confidence in the View, which has no fear within conditioned existence,

GOM-PA’Y TSEL DZOK CHÖ-PA T’AR-CH’IN NAY

Complete the dynamic energy of the Meditation, and consummate the Conduct;

CH’Ö-ZAY LONG DU CH’Ö KÜN JANG-CH’UP SHOK

And thereby, may she be Awakened to all things, within the expanse wherein all phenomena come to resolution.

 

And so it was that as a long life prayer (zhabs brtan) for Rikdzin Yangch’en Lhamo (rig ‘dzin dbyangs can lha mo), the transcendent magical display of Mandāravā, the Ḍākinī of Deep Wisdom, the Mighty Mistress of Space, hailed in numerous prophecies, this was offered up by a disciple who pleases the Buddha Padma (Padmasambhava), Master Manifold Forms (Loppön Nats’ok Zuk’chen, slob dpon sna tshogs gzugs can), on the Tibetan date of the 14th day of the 6th month of the Fire Bird Year in the 60 year astrological cycle (rab gnas); the foreign date of the 8th day of the 7th month of the year 2017 (July 8th, 2017): May virtue and goodness increase.

(Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, July 11th-17th 2017, in Bucharest, Romania.)

Categories

Uncategorized

Advertisements

Erick Tsiknopoulos View All

Erick Tsiknopoulos (b. 1981) is an American translator of Tibetan, a scholar, researcher and postgraduate student in Buddhist Studies, a teacher and tutor of Tibetan language, a writer and editor, a voracious reader in various subjects, and an experienced world traveler. He is the founder and primary Tibetan translator of the Sugatagarbha Translation Group, and the creator of their main website, Tibetan-Translations.com, which currently features English translations of over 400 Tibetan texts. Many of his translations have been published in various forms, including as books.

He has been a student of Buddhism since 1999, a student of Tibetan Buddhism since 2003, and a student of Tibetan language since 2005. He has been translating Tibetan texts into English since 2007, has been based in India and Nepal studying Tibetan language and Buddhism intensively and translating Tibetan texts since 2008, and has been working professionally as a Tibetan-English translator and interpreter since 2009.

He is available for contact via email at: EmptyElephant@yahoo.com and SugatagarbhaTranslations@gmail.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: