The Concise Dhāraṇī Ritual for Purifying Offerings

(yon sbyong bsdus pa)

From the Kangyur (bka’ ‘gyur), the Tibetan Buddhist Scriptural Canon

Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos


 

CHOM-DEN-DAY DÉ-ZHIN-SHEK-PA DRA-CHOM-PA YANG-DAK-PAR DZOK-PA’Y SANG-GYAY KÜN-NAY Ö-KYI GYEL-PO MÉ-Ö RAP-TU SEL-WA LA CH’AK-TS’EL LO

I pay homage to the Bhagavān, the Tathāgata, the Arhat, the Samyaksabuddha, Powerfully Illuminating Fire Light King of Universal Light.

[The Dhāraṇī:]

NAMAH SAMANTABHADRA RĀJĀYA/ TATHĀGATĀYA/ ARHATE/ SAMYAKSABUDDHAYA/ NAMO MAÑJUŚRĪKUMĀRABHŪTĀYA/ BODHISATTVAYA/ MAHĀSATTVAYA/ MAHĀKĀRUIKĀYA/ TADYATHĀ/ O NIRĀLABHE/ NIRĀBHĀSE/ JAYE JAYE LABBHE/ MAHĀMATE/ DAKE DAKII MEPARI ŚODHAYA SVĀHĀ

[Tibetan pronunciation:

NAMAH SAMANTABHADRA RĀDZĀYA/ TATHĀGATĀYA/ ARHATE/ SAMYAKSAṂBUDDHAYA/ NAMO MAÑJUSHRĪKUMĀRABHŪTĀYA/ BODHISATTWAYA/ MAHĀSATTWAYA/ MAHĀKĀRUṆIKĀYA/ TADYATHĀ/ OṂ NIRĀLAṂBHE/ NIRĀBHĀSE/ DZAYE DZAYE LABBHE/ MAHĀMATE/ DAKSHE DAKSHIṆI MEPARI SHODHAYA SWĀHĀ]

It is taught in the Tantra of Detailed Ascertainment of Training (‘dul ba rnam par nges pa’i rgyud1) that by reciting this Dhāraṇī just one time, alms, [even] equal to the size of Mount Meru, will be thoroughly purified.

(Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, late October 2017, in the village of Rakkar, near Dharamshala, India.)

1 In Sanskrit, perhaps vinaya-viniścaya-tantra

Advertisements