The Concise Red Scented Smoke Offering (Marsur)

(dmar gsur mdor bsdus)

by Düdjom Rinpoché, Jigdrel Yéshey Dorjé

(bdud ‘joms rin po che ‘jigs bral ye shes rdo rje, 1904-1987)

Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos


 

The concise Red Scented Smoke Offering [Marsur] is as follows:

 

OṂ ĀH HŪNG: T’OK-MEY NGAR-DZIN BAK-CH’AK KYIY

OĀH HŪ: Through habitual tendencies of ego-grasping since beginningless time,

DUK-NGA T’RUK-PA’Y RANG-ZUK NI

The very embodiment of disturbance by the five poisons –

GYEL-GONG DAM-S’I MO-DRÉ SOK

The king spirits, vow-corrupting demons, female ghosts and the like,

DOM-SHOR DAM-NYAM NÖ SEM-CHEN

Sentient beings who break vows, violate commitments and cause harm,

TAK-TU ZHEN LA TS’É-JEY CHING

Who always act violently toward others,

NAM-KAR DRUP LA BAR-DU-CHÖ

And who create obstacles to the practice of pure virtue,

LO-GYUR KHOR T’AP P’Ü NA-DREN

Who manipulate minds, cause conflict in assemblies, drive away and lead on,

ZAY NOR LONG-CHÖ PEL LA KU

Who steal food, wealth, resources and glory;

CH’I-ZHIN DRANG-WA’Y GAP-DRÉ’Y RIK

The varieties of hidden ghosts who follow after in pursuit:

LEN-CH’AK DRÖN-GYUR T’AM-CHAY LA

For all those who are guests of karmic obligations,

SHA T’RAK LA-SOK KHO-GU’I TS’OK

This gathering of all that is needed, such as flesh and blood,

DÖ-GUR CH’AR-WA’Y DRI-SUR TRIN

Clouds of the Scented Smoke Offering, arising as everything desired,

NAM-KHA DZÖ DU TRÖ JAY TÉ

Emanate as the treasury of space;

P’AM-GYEL T’AP-TSÖ MEY-PAR NGO

And thus are dedicated without loss and gain, conflict and strife.

GA-GU YI-RANG TS’IM GYUR NAY

May this bring about joyful gladness, rejoicing and satisfaction,

BU-LÖN LEN-CH’AK SHA-KHÖN JANG

Purify debts, karmic obligations and enmities,

GYÜ LA JANG-CH’UP SEM KYEY TÉ

Cause them to generate Bodhicitta in their mental continua;

T’AR-PA’Y DÉ-WA T’OP GYUR CHIK

And thereby bring the attainment of liberation’s bliss.

DEN-NYIY LU-WA-MEY-PA’Y T’Ü

By the power of the infallible Two Truths,

MÖN-LAM YONG-SU DRUP-PAR SHOK

May these aspiration prayers be thoroughly accomplished.

And with that, perform the giving of Dharma (chos sbyin), dedications and the like.

And so it was that this was composed by Jikdrel Yéshey Dorjé (Düdjom Rinpoché, ‘jig bral ye shes rdo rje) at the request of Trulshik Dorjé (Trulshik Rinpoché, ‘khrul shig rdo rje).

(Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, late October 2017, in the village of Rakkar, near Dharamshala, India. Minor revisions made on December 24th 2017.)

Advertisements