The Concise Smoke Offering Ritual, by Trulzhik Rinpoché, Ngawang Chökyi Lodrö
The Concise Smoke Offering Ritual
(gsur mchod mdor bsdus bzhugs)
by Trulzhik Rinpoché, Ngawang Chökyi Lodrö
(‘khrul zhig rin po che ngag dbang chos kyi blo gros, 1924-2011)
Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos
Chant RAṂ YAṂ KHAṂ, OṂ ĀH HŪṂ, OṂ MAṆI PADME HŪṂ, the Hundred Syllable Mantra [of Avalokiteśvara] and the like. Afterward [recite]:
DRU-DRUK NÜ-T’Ü DRI-SUR KÜN-ZANG TRIN
Through the power of the Six Syllables [of OṂ MAṆI PADME HŪṂ], Samantabhadra’s clouds of scented smoke offering,
KÖN-CH’OK CH’Ö-DRÖN GÖN-PO YÖN-TEN DRÖN
Are dedicated to the Supreme Gems – the guests of offering, the Guardians – the guests of good qualities,
RIK-DRUK NYING-JÉ LHAK-MA’Y DRÖN LA-SOK
The beings of the six realms – the remaining guests of compassion and the rest;
LEN-CH’AK SHA-KHÖN NYER-WA YONG LA NGO
And to all those who seek karmic retribution and vengeance, in their entirety.
GYEY KONG DÖ TS’IM CH’OK-T’ÜN NGÖ-DRUP KYI
May the fruition of virtue: Becoming fulfilled with delight, having wishes fulfilled, and achieving supreme and common spiritual attainments (siddhi),
GÉ’N-DRAY KHOR-SUM MI-MIK NGANG DU NGO
Be dedicated within the state free from fixation on the three spheres [of subject, object, and interaction between them].
And thus, so it was that this was offered as a small supplement to the speech of Künzang T’ongdröl Dorjé (Terchen Trulshik Dongak Lingpa, kun bzang mthong grol rdo rje), by Vāgindra Dharma[-mati] (wa gindra dharma [ma ti]).
(Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, late October to late November 2017, in the village of Rakkar, near Dharamshala, India. Minor revisions made on 12/24/2017.)