Skip to content
Advertisements

The Heart-Essence Dhāraṇī of the Prajñā-pāramitā Sūtra in 18,000 Lines (aṣṭadaśasāhasrikā-prajñāpāramitā-sūtra), A Treasure Teaching (gTerma) of Guru Chöwang, Chökyi Wangchuk

The Heart-Essence Dhāraṇī of the Prajñā-pāramitā Sūtra in 18,000 Lines (aṣṭadaśasāhasrikā-prajñāpāramitā-sūtra)

(shes rab kyi pha rol tu phyin pa khri brgyad stong pa’i szungs)

A Treasure Teaching (gTerma) of Guru Chöwang, Chökyi Wangchuk (gu ru chos kyi dbang phyug, 1212-1270/73)

Extracted from Dhāraṇīs Which Condense the Essence of the Kangyur

[Mantras for Scriptures from the Tibetan Buddhist Canon]

(bka’ ‘gyur snying po bsdus pa’i gzungs bzhugs so)

Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos


 

In the Indian Language [Sanskrit]: Prajñāpāramitaye Aṣta Nama (prajñāpāramitaye-aṣta-nama)

In the Tibetan Language: Sheyrap kyi P’aröltuch’inpa T’ri-gyay-tongpa’y Nyingpo (shes rab kyi phra rol tu phyin pa khri brgyad stong pa’i snying po)

[In the English Language: The Essence of the ‘Transcendental Practice of Discerning Insight in 18,000 Lines’ (The Essence of the 18,000 Line Prajñā-pāramitā [Sūtra])]

[The Dhāraṇī is as follows:]

OṂ MUNE MUNE MAHĀMUNEYE SVĀHĀ/ PRAJÑĀ-PĀRAMITAYE SVĀHĀ

[Tibetan pronunciation:

ONG MUNE MUNE MAHĀMUNEYE SWĀHĀ/ PRADZNYĀ-PĀRAMITAYE SWĀHĀ]

By reciting this Mantra, it is equal to the recitation of the Prajñā-pāramitā in 18,000 Lines [Aṣṭadaśasāhasrikā Prajñā-pāramitā Sūtra in its entirety].

THE HEART-ESSENCE OF THE EIGHTEEN THOUSAND LINES [ĀṢTADAŚĀHASRIKĀ PRAJÑĀ-PĀRAMITĀ SŪTRA] IS COMPLETE.

(Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos.)

Categories

Uncategorized

Advertisements

Erick Tsiknopoulos View All

Erick Tsiknopoulos (b. 1981) is an American translator of Tibetan, a scholar, researcher and postgraduate student in Buddhist Studies, a teacher and tutor of Tibetan language, a writer and editor, a voracious reader in various subjects, and an experienced world traveler. He is the founder and primary Tibetan translator of the Sugatagarbha Translation Group, and the creator of their main website, Tibetan-Translations.com, which currently features English translations of over 400 Tibetan texts. Many of his translations have been published in various forms, including as books.

He has been a student of Buddhism since 1999, a student of Tibetan Buddhism since 2003, and a student of Tibetan language since 2005. He has been translating Tibetan texts into English since 2007, has been based in India and Nepal studying Tibetan language and Buddhism intensively and translating Tibetan texts since 2008, and has been working professionally as a Tibetan-English translator and interpreter since 2009.

He is available for contact via email at: EmptyElephant@yahoo.com and SugatagarbhaTranslations@gmail.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: