Photo by Fancycrave.com on Pexels.com
Chapter 17: Vast Increase in Wealth by the Great Goddess Śrī
Then the Goddess Mahāśrī spoke the following words to the Bhagavān:“Bhagavān, I dwell not far from here in the northern direction, in the retinue of the palace of Vaiśravaṇa, the Heavenly World called ‘Interwoven’, in the transcendent pleasure garden called ‘Flower Light of Positive Potential’; in the mansion made of the seven precious materials called ‘Golden Victory Banner of the Golden Transcendent Lotus’.”
“All those who wish to increase their stock of grain should sweep their homes well, clean them thoroughly, don clean white clothes, and wear garments of extremely delectable scent; and then prostrate to the Tathāgata, the Arhat, the SamyaksaṃbuddhaRatnakusumagunasāgaravaidūryakāncañasuvarṇakanakābhāsaśrī, reciting his name three times.”
“With the grain of the Great Goddess Śrī that you actually have in hand, make offerings to the Tathāgata. Offer flowers, scents and incense, as well; and a variety of delicious tastes, too.”
“You should also recite the name of this Sovereign King of Sūtra Teachings, the Transcendent Golden Light (Suvarṇaprabhā Sottama Sūtrendra Rāja Sūtra) three times; and recite Words of Truth (bden pa’i tshig), as well. Furthermore, by making offerings of flowers, scents, perfumes, and all kinds of delicious tastes to the Great Goddess Śrī, throughout one’s lifetime, by the power of this Sovereign King of Sūtra Teachings, the Transcendent Golden Light, she will keep that household in mind; and its store of grain will greatly increase.”
“Those who wish to invoke the Great Goddess Śrī should bear in mind these Secret Knowledge Mantras:
HOMAGE TO ALL PAST, FUTURE, AND PRESENT BUDDHAS.
HOMAGE TO ALL BUDDHAS AND BODHISATTVAS.
HOMAGE TO THE BHAGAVĀN, THE TATHĀGATA RATNAŚIKHĪ.
HOMAGE TO THE BHAGAVĀN, THE TATHĀGATA VIMALOJVALANARATNARASHMIPRATIBHĀSAKETU (‘PINNACLE OF STAINLESSLY BLAZING RAYS OF JEWEL LIGHT’).
HOMAGE TO THE TATHĀGATA JAMBŪSUVARṆADHVAJAKANAKĀBHĀSA (‘GOLDEN RADIANCE OF THE GOLDEN VICTORY BANNER OF PLANET EARTH’).
HOMAGE TO THE TATHĀGATA SUVARṆABHASAGARBHA (‘ESSENCE OF RADIANT GOLDEN LIGHT’).
HOMAGE TO THE TATHĀGATA SHATASŪRYARASHMIPRABHĀSAGARBHA (‘ESSENCE OF THE BRILLIANT LIGHT RAYS OF A HUNDRED SUNS’).
HOMAGE TO THE TATHĀGATA KAÑCANARATNĀKARACHATTRAKUTA
(‘MULTILAYERED PARASOL SOURCE OF THE PRECIOUS GOLDEN MOUNTAIN’).
HOMAGE TO THE TATHĀGATA CAMPAKAJVALANARASHMIKETU (‘CREST ORNAMENT OF THE BLAZING LIGHT RAYS OF GOLDEN FLOWERS’).
HOMAGE TO THE TATHĀGATA MAHĀPRADĪPA (‘GREAT LAMP’).
HOMAGE TO THE TATHĀGATA RATNAKETU, JEWELED CREST ORNAMENT.
HOMAGE TO AKṣOBHYA, THE TATHĀGATA OF THE EASTERN DIRECTION.
HOMAGE TO RATNAKUTIN, THE TATHĀGATA OF THE SOUTHERN DIRECTION.
HOMAGE TO AMITĀYUS, THE TATHĀGATA OF THE WESTERN DIRECTION.
HOMAGE TO DUNDHUBISVARA, THE TATHĀGATA OF THE NORTHERN DIRECTION.
HOMAGE TO THE BODHISATTVA MAITREYA (‘LOVE’).
HOMAGE TO THE BODHISATTVA RUCIRAKETU (‘PINNACLE OF BEAUTY’).
HOMAGE TO THE BODHISATTVA SUVARṆAPRABHĀSOTTAMA, (‘TRANSCENDENT GOLDEN LIGHT’).
HOMAGE TO THE BODHISATTVA SUVARṆAGARBHA (‘ESSENCE OF GOLD’).
HOMAGE TO THE BODHISATTVA SADAPRARUDITA (‘EVER WEEPING’).
HOMAGE TO THE BODHISATTVA DHARMODGATA (‘EXALTED DHARMA’).
HOMAGE TO THE BODHISATTVA SUPRATISHTHĀ (‘CONSECRATION’).
After prostrating to them, employ the following Knowledge Mantras [by reciting as follows]:
RIK-NGAK DI DAK LA JOR-WAR GYUR CHIK
“May this Mantra of Knowledge bring me prosperity.”
SĀDYATHEDAN/ PRATIPŪRṆACARE/ SAMANTĀ DARŚAṆE/ MAHĀBIHĀRAGATI/ SAMANTA/ VIMĀNAGATE/ MAHĀKĀRYA/ PRATIPRĀVAṆI/ SATVĀ/ ARTHA SAMATĀNŪ/ PRAPŪRE/ AYĀNA DHARMATĀ/ MAHĀBHOGINI/ MAHĀMAITRI/ UPASAṄHITE/ HITAIṢI/ SAṄGṚHĪTE/ SAMARTHĀNŪ PĀLANE SVĀHĀ1
SĀDYATHEDAN/ PRATIPŪRṆATSARE/ SAMANTĀ DARSHAṆE/ MAHĀBIHĀRAGATI/ SAMANTA/ BIMĀNAGATE/ MAHĀKĀRYA/ PRATIPRĀBAṆI/ SATWĀ/ ARTHA SAMATĀNŪ/ PRAPŪRE/ AYĀNA DHARMATĀ/ MAHĀBHOGINI/ MAHĀMAITRI/ UPASANG-HITE/ HITAISHI/ SANG-GṚIHĪTE/ SAMARTHĀNŪ PĀLANE SWĀHĀ]
“These are infallible syllables of true reality, which grant the authentic accomplishment of Suchness (tattvam) in a single phrase of the Secret Mantra of Dharma Nature (dharmatā), which confers Empowerment (ābhiṣeka) from the crown.”
“Sentient beings whose conduct is middling, whose roots of virtue are free from unspeakable negativity, should chant [this Mantra] for seven (7) years; and those upholding it should receive the Eight-Limbed Fasting Ritual (yan lag brgyad pa’i bsnyen par gnas pa).”
“So that you and all sentient beings may bring the thorough perfection of the deep wisdom of comprehensive understanding to thorough perfection, morning and afternoon, make offerings to the Buddhas with flowers and incense [and then say]:
DEY DAK GI SAM-PA DI JOR-PAR GYUR CHIK
“Through this, may my wishes be acquired.”
NYUR-DU JOR-WAR GYUR CHIK
“May they swiftly be acquired.”
“Whether in a temple or a place of hermitage, render that home extremely clean; thereafter, create a Maṇḍala of cow dung, and there offer incense and scents, as well. In addition, spread out clean seats. Strew scattered flowers upon the ground; and then sit down.”
“Then, in that very instant, the Great Goddess Śrī will come there; and will stay there. Thenceforth, she will never forsake that household, village, city, town, temple or place of hermitage; and its poverty will disappear. It will be prosperous in shells, gold, jewels, wealth, grain and all requisites; made happy by everything that composes happiness.”
“Of all those roots of virtue accomplished therein, the foremost portion should be given to the Great Goddess Śrī. For those who do so, as long as they live, she will remain there. They will not be poor. All their wishes shall be thoroughly fulfilled.”
FROM THE SOVEREIGN KING OF SŪTRA TEACHINGS, THE TRANSCENDENT GOLDEN LIGHT, THIS WAS THE SEVENTEENTH CHAPTER: ‘VAST INCREASE IN WEALTH BY THE GREAT GODDESS ŚRĪ’.
1 Another edition appears to have SĀDYATHEDANA for SĀDYATHEDAN, UPASADAHITE for UPASAṄHITE, and SAMARATHĀNŪ for SAMARTHĀNŪ, but some of these may be printing errors.
Erick Tsiknopoulos (b. 1981) is an American translator of Tibetan, a scholar, researcher and postgraduate student in Buddhist Studies, a teacher and tutor of Tibetan language, a writer and editor, a voracious reader in various subjects, and an experienced world traveler. He is the founder and primary Tibetan translator of the Sugatagarbha Translation Group, and the creator of their main website, Tibetan-Translations.com, which currently features English translations of over 400 Tibetan texts. Many of his translations have been published in various forms, including as books.
He has been a student of Buddhism since 1999, a student of Tibetan Buddhism since 2003, and a student of Tibetan language since 2005. He has been translating Tibetan texts into English since 2007, has been based in India and Nepal studying Tibetan language and Buddhism intensively and translating Tibetan texts since 2008, and has been working professionally as a Tibetan-English translator and interpreter since 2009.
He is available for contact via email at: EmptyElephant@yahoo.com and SugatagarbhaTranslations@gmail.com