Chapter 7: The Praise to All Dominions of the Perfectly Complete Buddhas Who Arise Throughout the Past, Future and Present Then, the Bhagavān granted teaching in the following words to that good goddess, Bodhisamuccaya: “Good goddess, at that time, at that moment, a king called Suvarṇabhujendra honored all Tathāgatas, deeply praising the Buddha Bhagavāns of the past, future and present with the following [praise], which is called The Source of Lotuses: The Jinas who arose in the past, And those yet enduring in the worlds of the ten directions, To… Read more The Sūtra of Golden Light: The 29 Chapter Version, Chapter 7 – The Praise to All Dominions of the Perfectly Complete Buddhas Who Arise Throughout the Past, Future and Present →
Chapter 2: The Teaching on the Lifespan of the Tathāgata Then, at that time, at that moment, in the great city of Rājagṛiha, the Bodhisattva Mahāsattva known as Ruciraketu, one who had performed altruistic deeds under previous Jinaous Ones, and who had generated roots of virtue and rendered service to hundreds of thousands of millions of billions of Buddhas, was resting. He then thought: “By what cause and what condition does the Bhagavān Śākyamuni thus live for eighty years? That is a short lifespan.” Thinking thus, again he thought: “The Bhagavān… Read more The Sūtra of Golden Light: The 29 Chapter Version, Chapter 2 – The Teaching on the Lifespan of the Tathāgata →
Chapter 1: The Preamble (Volume 1) HOMAGE TO ALL BUDDHAS, BODHISATTVAS, PRATYEKABUDDHAS, AND ĀRYA ŚRĀVAKAS OF THE PAST, FUTURE, AND PRESENT. Thus have I heard, at one time. The Bhagavān was in Rājagṛha, on the summit of Vulture’s Peak Mountain, abiding within the profound basic space of phenomena (dharmadhātu), entirely and utterly pure: The transcendent experiential domain of the Tathāgatas. And there together in the same company was an immense Saṅgha of monks; and ninety-eight thousand (98,000) were they in number. All of them were also great Arhats; and like unto… Read more The Sūtra of Golden Light: The 29 Chapter Version, Chapter 1 – The Preamble →
“I submit the auspicious wish that the Threefold Awakened Activity of your unchanging Three Secrets
May encompass this great Earth in its immensity.”
…in the Thai Theravāda Buddhist monastery of Singapore which is widely known as Wat Ananda Metyarama Thai Buddhist Temple, Khenchen Lama Rinpoché, or Śrī Nanda Vajra, on that very spot, composed an aspiration of good wishes for the stability of the Three Secrets (of body, speech and mind) of their sublime Dharma teacher (the Venerable Elder Chao Kun Phratep Siddhivides). Thus I pray that the Victorious Ones together with their Bodhisattva Heirs, throughout all directions and times, may accomplish this accordingly!
United embodiment of the compassion of all Victorious Ones,
Manifesting here and now as a Sublime One diligent in the vows;
Ensuring the establishment of the world in the splendor of peace and happiness:
I pray that the noble feet of the Sovereign of the Teachings, in their thorough completeness, remain firm.
If you are attached to this life, you are not a Dharma practitioner.
If you are attached to the Three Realms [of Saṃsāra], you do not have renunciation.
If you are attached to your own self-interest, you do not have Enlightenment Mind (bodhicitta).
If you engage in grasping, you do not have the View.
O Defender, through the light-lasso of your exalted understanding and love,
You ensure illumination of the good path which liberates all living beings;
And open the hundred gates to the ocean of benefit and happiness:
To the Sublime Yogin of the Great Perfection, I supplicate.
The Defender Amitāyus, the Deathless Padmasambhava,
Uṣṇīṣavijayā, White Tārā and the rest;
Through the blessings of the Vidyādhara Deity Assemblies of Longevity,
May the lifespan of the Glorious Guru be prolonged.
“When one finds oneself among any illnesses, whether arising from Vāta (wind, rlung), arising from Pitta (bile, mkhris pa), arising from Kapha (phlegm, bad kan), arising from Combined Illnesses (formed by a combination of Vāta, Pitta and/or Kapha, ‘dus pa), from possession by evil spirits, from affliction by contagions, or from drinking poison, for all of them, one should keep this in mind:
༑ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ། ཨིཊྚ་ཡ། ཨིནྡྲ་གོ་མི་སི་ཀཱ་ཡ། ཨཱ་ཤ་ནེ། པཱ་ཤ་ནེ། པཱ་པ་ནི་ཀུ་ལེ། ཀ་པི་ལ་མིཏྟེ། ཨི་ལི་ མི་ཏྟེ་སྭཱཧཱ།
NAMO BHAGAVATE/ IṬṬAYA/ INDRA GOMI SIKĀYA/ ĀŚANE/ PĀŚANE/ PĀPA NIKULE/ KAPILA MITTE/ ILI MITTE SVĀHĀ
“Lord of Secrets, Bhagavān,
So as to cure the suffering of sentient beings,
I shall teach a Knowledge Mantra;
Through it, suffering is eliminated and happiness is gained.
If one wishes to complete the Two Great Collections [of merit and wisdom],
For the sake of guarding one’s own body, this Knowledge Mantra
Should be recited and thoroughly retained.”
“…If one recites [the Dhāraṇī] over some water filled into the palm of one’s hand, drinks it, and then goes to sleep while contemplating it, then Vajrapāṇi will reveal dreams.”
The Innermost Essence of the Noble Mañjuśrī’s Tantra (Mañjuśrī-nāma-saṃgīti), A Treasure Teaching (gTerma) of Guru Chöwang, Chökyi Wangchuk
GATE GATE PARAGATE PARASAṂGATE BODHIYE SVĀHĀ
SARVA TATHĀGATA HṚDAYA ANUGATE/ OṂ KURUṂGINI SVĀHĀ
OṂ MUNE MUNE MAHĀMUNEYE SVĀHĀ/ PRAJÑĀ-PĀRAMITAYE SVĀHĀ
TADYATHĀ/ HRISATE SMRITE JAYE VIJAYE SVĀHĀ
The Heart-Essence Dhāraṇī of the Prajñā-pāramitā Sūtra in 100,000 Lines, A Treasure Teaching (gTerma) of Guru Chöwang, Chökyi Wangchuk
TADYATHĀ/ OṂ PRAJÑE PRAJÑE MAHĀPRAJÑE SARVA BHARE/ PRAJÑĀ SARVA JÑENA DUNTARI PRAJÑĀ PRETA/ SASAKARE SIKARE SIKASITE/ BHU DHU BHU DHU/ KAMBHA/ KAMBHA/ BHU DHU BHU DHU/ SARA SARA/ DHARA DHARA/ PARA PARA/ GARJA GARJA/ GARJAYA TIṂDE SVĀHĀ